网站本地化平台对比

Hundreds of businesses choose Localize over Phrase

Phrase 是一款功能强大的企业级本地化套件,围绕文件、项目和工作流程构建。LocalizeLocalize为网站而设计——它使用JavaScript检测页面内容,保持翻译持续同步,并支持多语言 SEO,而无需增加页面数量。

Hundreds of businesses choose Localize over Phrase

星星
" We thought our goals of full automation and scalability were dreams until we found Localize. I’m really happy with the tool. It does everything automatically and I don’t have to touch it. "
Egor Chemohonenko
前端开发人员
比较

逐项功能比较

Localize专为可扩展性而设计,可自动执行端到端的翻译工作流程。
逐项比较Localize和短语功能。

基本的

受欢迎的
$10/月
基本功能,最多可供 10 位用户使用,满足您的所有需求。
现在开始

Business

$20/月
更高级的功能和报告、更高效的工作流程和自动化。
现在开始

Enterprise

$40/月
为大型团队提供个性化服务和企业级安全保障。
现在开始
概况
基本功能
Users
10
20
无限
个人数据
20 GB
40GB
无限
支持
自动化工作流程
200 多个集成
报告和分析
分析方法
基本的
高级
高级
导出报告
定期报告
API 访问
高级报告
已保存的报告
客户属性
自定义字段
用户访问
单点登录/SAML身份验证
高级权限
审计日志
数据历史记录

特性

基于JavaScript 的网站本地化
Continuous content detection
多语言SEO控制
Dynamic content handling
Block Unwanted Phrases
可视化翻译编辑器
智能自动化
词汇表支持
高级翻译记忆库
Task Management & Project Activity Tracker
项目活动跟踪
计算机辅助翻译工具
移动 SDK
翻译质量保证工作流程
文本和视觉语境
我们的独特之处

Localize 的独特之处

Why Choose Localize vs. Phrase

Built for dynamic websites

Localize可自动检测页面内容,并随着页面更新保持翻译同步,无需重复导出/导入操作。对于需要不断发布营销更新、产品发布和新模块的团队而言,这意味着更少的工程投入和更少的翻译瓶颈。 

Multilingual SEO isn’t an add-on — it’s part of the product

Localize包含专用 SEO 设置和多语言 SEO 指南(hreflang 支持、索引最佳实践),以及语言子目录等选项,以实现对 SEO 友好的本地化路由。

Handle dynamic content without paying for the same translation 100 times

Localize 的动态变量允许您合并包含名称、日期、订单号和其他标记的短语,这样您的团队只需翻译一次,而无需重新翻译无穷无尽的变体。

Intuitively Manage Tasks, No Guesswork, No Confusion

如果您的团队不了解翻译进度,如何才能创建高效且可扩展的工作流程?任务管理不清晰容易带来风险并导致延误。Localize的任务管理功能简单易用,提供便捷的搜索、筛选和排序功能,确保团队成员信息同步。

数百家企业选择Localize而非其他服务商

星星
" Our application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up. "
Wesley McRae
Co-founder & CEO

开始使用Localize

几分钟内即可完成翻译,无需数月。

Localize是一款无需编写代码的工具,它消除了对昂贵开发资源的需求。

一体化翻译平台

轻松翻译您的 Web 应用、网站、用户界面、帮助文档等

让您的国际用户满意

通过提供多语言体验,触达并吸引全球受众。

加入全球顶尖公司:

检查 - Elements Webflow 库 - BRIX 模板

谢谢

感谢您的联系。我们会尽快回复您。
糟糕!提交表单时出错了。

发布译文的最快方法

立即联系专家,了解如何在几分钟内(而不是几个月)完成网站翻译。
问答

常见问题解答

了解更多关于我们本地化工具的信息。

What are the key differences between Localize and Phrase? 

Localize offers a powerful yet incredibly user-friendly translation management platform that scales to fit the needs of any business, from startups to global enterprises. While Phrase can be complex and demanding, Localize streamlines the entire localization process with intuitive automation and seamless integrations. You can translate your website and applications faster, with less effort, and at a more manageable cost with Localize. 

How do Localize and Phrase differ in their approach to translation management?

Localize and Phrase differ fundamentally in their approach to translation management. Localize uses a JavaScript-based approach that seamlessly integrates with your website or web application, automatically detecting and managing content updates without the need for file transfers. Phrase, on the other hand, relies on a more traditional file-based workflow, requiring manual file uploads and downloads. This key difference makes Localize a more streamlined and efficient choice for those who prefer a hands-off, automated approach to translation.

Which platform offers better integration with my existing tools and workflows?

Localize offers a broader and more seamless integration experience compared to Phrase. Localize has a robust API and native integrations with many popular platforms, including content management systems like WordPress. This allows for effortless connectivity with your existing technology stack, streamlining your translation workflow and reducing manual effort. While Phrase provides some integrations, Localize's wider range and focus on seamless connectivity give it a clear advantage in terms of flexibility and ease of use.

 Is Localize or Phrase more cost-effective for my business?

Localize simplifies translation management with an intuitive platform and powerful automation, making it easy for any business to translate content quickly and efficiently. But what truly sets Localize apart is our commitment to transparent pricing. Unlike Phrase, which can be complex and unpredictable, Localize provides clear upfront pricing and budget management tools, so you can make informed decisions and keep your localization projects on track.

What kind of support can I expect from Localize and Phrase?

Localize offers a dedicated team, extensive documentation, and responsive communication to help you succeed with the platform. While Phrase provides support resources, Localize goes above and beyond with proactive guidance and a customer-centric approach, ensuring a smoother and more satisfying experience for customers.

Does Localize offer a free trial?

Localize offers a 15-day free trial, so you can easily test out our platform and see how simple it is to translate your website and applications.   
DeutschEnglishEspañolFrançais日本語Português (Brasil)
Powered by Localize
反馈提交反馈
中文(简体)