自动审核并翻译我们项目网站上的所有内容

coUrbanize Case Study
When coUrbanize came to Localize they had two specific challenges. First, they needed a platform where the specific needs for each city project plan could easily be met. Next, the diverse language requirements needed to be quickly translated because community members and project teams are communicating in real time. The solution coUrbanize created was the Language Equity Plan (LEP) to ensure that people whose primary language was not English could have a say in what was built in their neighborhoods.
行业
社区互动软件
地区
马萨诸塞州剑桥市
与专家交流
阅读时间:2分钟
About coUrbanize
赋予更多人在生活和工作地点分享他们对社区项目的反馈意见的权力

Kristen Veit, Director of Community Engagement Strategy at coUrbanize, wanted to empower more people where they live and work to share their feedback on community projects. “When our customers listen to community members and incorporate their feedback, it’s a win-win: better projects get built and there is higher local support.“ said Kristen. "Our customers, real estate developers and city planners, post frequent updates and community members post comments daily. Therefore, we needed a solution that would allow translations to happen in real time." - Kristen Veit, Dir. of Community Engagement Strategy

问题
他们需要一个平台,能够轻松满足每个城市项目计划的具体需求。

“我们的客户,包括房地产开发商和城市规划师,会频繁发布更新信息,社区成员也每天都会发表评论。因此,我们需要一个能够实现实时翻译的解决方案。”——社区参与策略总监 Kristen Veit

When coUrbanize came to Localize they had two specific challenges. First, they needed a platform where the specific needs for each city project plan could easily be met. Next, the diverse language requirements needed to be quickly translated because community members and project teams are communicating in real time. The solution coUrbanize created was the Language Equity Plan (LEP) to ensure that people whose primary language was not English could have a say in what was built in their neighborhoods.

They determined that if a secondary language has a saturation level of 5% or more in a given community, the project on coUrbanize would be translated in those corresponding languages. This enables more people to participate on the platform without a language barrier that often stands in their way.

Localize 解决方案
Translation is now standard across all coUrbanize projects for languages that meet the threshold of their Language Equity Plan

The newly launched Language Equity Plan (LEP) ensured that community minorities can have a say in what gets built in their neighborhoods. “Localize is a scalable solution that allows us to offer the right translations for all of our customers. We're the only community engagement platform that is currently offering this,” said Kristen.

Translation is now standard across all coUrbanize projects for languages that meet the threshold of their Language Equity Plan. The combination of quality AI translations as their foundation with an option to utilize human translators to proofread these translations was a core reason coUrbanize chose to work with Localize.

As their business grows, they continue to use Localize more and more to provide high-quality translations for all projects on coUrbanize.

“我们最需要的功能之一就是能够自动审批和翻译我们项目网站上的所有内容。”
克里斯汀·维特,导演。社区参与策略
结果
coUrbanize has successfully launched 32 community projects using 25 unique languages to reach the various native languages within each community

So far, coUrbanize has successfully launched 32 community projects using 25 unique languages to reach the various native languages within each community. “We’ve been able to fully roll out our Language Equity Plan. We can now offer translations to even our smallest municipal and affordable housing customers. We’re excited to take this big step toward a more equitable and inclusive community engagement process.” There has been a remarkable response to the Language Equity Plan initiative. To date, coUrbanize has created over 600,000 translations to get the word out, and it’s working.

"The set-it-and-forget-it approach was a huge time saver and also allowed Localize to be a scalable solution. By simply implementing the Localize code with automatic translations, we’re able to use it across all of our projects."
克里斯汀·维特,导演。社区参与

准备好更快地翻译您的网站和内容了吗?

立即联系专家,了解如何在几分钟内(而不是几个月)完成网站翻译。
DeutschEnglishEspañolFrançais日本語Português (Brasil)
Powered by Localize
反馈提交反馈
中文(简体)