Scaling Employee Recognition Localization—Without Manual Bottlenecks

Nectar 通过Localize实现集中式本地化,以支持多语言产品和电子邮件体验,同时消除开发人员的负担。
As Nectar expanded language coverage across its employee-recognition platform, manual translation workflows began slowing product and engineering teams. By centralizing localization for both product UI and customer emails, Nectar eliminated repetitive manual work, increased translation capacity, and built a scalable localization pipeline that could grow alongside the business.
14
语言
行业
HR Tech
地区
USA
与专家交流
挑战
Avoid manual localization bottlenecks while enabling multilingual product and email flows

As Nectar prepared to support broader language coverage, the team faced two core challenges:

Operational friction from manual processes. Manual extraction, translation and redeployment slowed internationalization and taxed product and engineering teams.

Capacity limitations for machine translation. Limited MT quotas constrained the team’s ability to scale translations across product UI and customer communications.

Nectar needed a centralized localization approach that would cover the web product (with mobile app support considered) and customer emails while removing developer overhead and scaling translation capacity to match growth.

Implementation Highlights
Governance, email integration and capacity planning

Implementation focused on practical, product-led outcomes:

  • Cross-team alignment. Product, engineering and site-success teams participated in onboarding and configuration so localization fit into existing release processes.
  • 电子邮件翻译功能已全面推出。Localize 的文档/电子邮件功能已应用于客户沟通,以便交易信息和营销信息能够从与产品用户界面相同的管理层进行翻译。
  • Machine-translation capacity lift. Nectar increased MT quotas to support higher-volume translation needs and reduce the risk of usage limits interrupting deployment.

These steps helped Nectar move from manual, ad-hoc translations toward a predictable, scalable localization pipeline.

解决方案
A centralized workflow for product UI and email translations

Nectar 与Localize合作,实施了一套本地化工作流程,该流程同时适用于产品用户界面和电子邮件等场景。该解决方案的关键要素包括:

全面Localize产品领导层。Localize 与 Nectar 的产品和工程利益相关者合作,就治理、集成和推广计划达成一致。

项目和语言同步。Localize 与 Nectar 的 Web 应用程序Localize,并同步项目实例,使产品短语和翻译状态集中在一个地方。

Targeted expansion workstreams. The engagement included a languages add-on to expand coverage, an email-translation initiative to cover customer-facing communications, and a capacity lift to increase machine-translation throughput.

This approach centralized translations and removed repetitive, manual tasks that had been slowing international expansion.

结果
Extended language coverage and a centralized workflow

After onboarding and follow-on expansion workstreams, Nectar achieved:

Broader language footprint.

该产品现在支持Localize中的 14 种语言。

Centralized translation governance.

Product UI and customer emails are managed through a unified workflow that reduces manual handoffs.

Removed developer bottlenecks.

Integration and syncs allowed product teams to publish changes without repeated export/import cycles, speeding time from source change to published translation.

By pairing language add-ons with an MT capacity increase and email integration, Nectar positioned the product for continued localization scale.

Nectar’s adoption of a centrally governed localization platform enabled the company to move beyond manual translation processes and scale language support across product and customer communications. With a coordinated onboarding, an email translation initiative and a targeted MT capacity expansion, Nectar established a cleaner, more maintainable translation workflow and the infrastructure to support international growth.

准备好更快地翻译您的网站和内容了吗?

立即联系专家,了解如何在几分钟内(而不是几个月)完成网站翻译。
DeutschEnglishEspañolFrançais日本語Português (Brasil)
Powered by Localize
反馈提交反馈
中文(简体)