扩展员工认可本地化规模——无需人工干预

Nectar 通过Localize实现集中式本地化,以支持多语言产品和电子邮件体验,同时消除开发人员的负担。
随着 Nectar 员工认可平台语言覆盖范围的扩大,手动翻译工作流程开始拖慢产品和工程团队的效率。通过集中处理产品用户界面和客户电子邮件的本地化工作,Nectar 消除了重复的手动操作,提高了翻译能力,并构建了一个可扩展的本地化流程,能够随着业务的增长而扩展。
14
语言
行业
人力资源科技
地区
USA
与专家交流
挑战
避免手动本地化瓶颈,同时实现多语言产品和电子邮件流程。

随着 Nectar 准备支持更广泛的语言覆盖范围,团队面临着两大核心挑战:

人工流程带来的运营摩擦。手动提取、翻译和重新部署减缓了国际化进程,并给产品和工程团队带来了沉重负担。

机器翻译能力有限。有限的机器翻译配额限制了团队在产品用户界面和客户沟通中扩展翻译规模的能力。

Nectar 需要一种集中式的本地化方法,该方法能够涵盖 Web 产品(并考虑移动应用程序支持)和客户电子邮件,同时消除开发人员的开销并扩展翻译能力以适应增长。

实施要点
治理、电子邮件集成和容量规划

实施重点在于实现以产品为导向的实际成果:

  • 跨团队协作。产品、工程和站点成功团队参与了上线和配置过程,确保本地化能够融入现有的发布流程。
  • 电子邮件翻译功能已全面推出。Localize 的文档/电子邮件功能已应用于客户沟通,以便交易信息和营销信息能够从与产品用户界面相同的管理层进行翻译。
  • 机器翻译能力提升。Nectar 提高了机器翻译配额,以满足更高的翻译量需求,并降低因使用限制而中断部署的风险。

这些步骤帮助 Nectar 从手动、临时翻译转向可预测、可扩展的本地化流程。

解决方案
集中式产品用户界面和电子邮件翻译工作流程

Nectar 与Localize合作,实施了一套本地化工作流程,该流程同时适用于产品用户界面和电子邮件等场景。该解决方案的关键要素包括:

全面Localize产品领导层。Localize 与 Nectar 的产品和工程利益相关者合作,就治理、集成和推广计划达成一致。

项目和语言同步。Localize 与 Nectar 的 Web 应用程序Localize,并同步项目实例,使产品短语和翻译状态集中在一个地方。

有针对性的扩展工作流程。此次合作包括增加语言选项以扩大覆盖范围,开展电子邮件翻译计划以覆盖面向客户的沟通,以及提升产能以提高机器翻译吞吐量。

这种方法集中了翻译工作,并取消了重复性的人工任务,这些任务一直阻碍着国际扩张。

结果
扩展的语言覆盖范围和集中式工作流程

经过客户导入和后续拓展工作流程,Nectar 取得了以下成果:

更广泛的语言覆盖范围。

该产品现在支持Localize中的 14 种语言。

集中式翻译管理。

产品用户界面和客户电子邮件通过统一的工作流程进行管理,从而减少了人工交接。

消除了开发人员的瓶颈。

集成和同步功能使产品团队能够发布更改而无需重复导出/导入周期,从而加快从源更改到发布翻译的时间。

通过将语言插件与机器翻译能力提升和电子邮件集成相结合,Nectar 为产品的持续本地化规模奠定了基础。

Nectar 采用集中管理的本地化平台,使其摆脱了人工翻译流程,并扩展了产品和客户沟通中的语言支持。通过协调一致的入职流程、电子邮件翻译计划以及有针对性的机器翻译能力扩展,Nectar 建立了更清晰、更易于维护的翻译工作流程,并构建了支持国际业务增长的基础设施。

准备好更快地翻译您的网站和内容了吗?

立即联系专家,了解如何在几分钟内(而不是几个月)完成网站翻译。
DeutschEnglishEspañolFrançais日本語Português (Brasil)
Powered by Localize
反馈提交反馈
中文(简体)